zet09: (Default)
[personal profile] zet09
Оригинал взят у [livejournal.com profile] iberolog в 3990


Я же обещал вам это рассказать

Благин продолжает засирать мозги ГДЛБ всевозможной ахинеей типа:

ХАНААНСКИЙ значит СЛАВЯНСКИЙ!!! Это знают все евреи, потому что именно так в старину иудеи называли славян

Конец цитаты

Ну разве это не прекрасно? Это чудесатее даже Мойши Матусевича с его "лингвистическими" изысканиями

Но все основные постулаты Антошки строятся вот на этом:



Вот здесь и кроется благинское вранье

Антон знает про Септуагинту, но постоянно делает вид, что так и должно быть. Опуская детали, в которых, как известно, и кроется дьявол благинского жыдовского вранья

Вот искомый стих в Септуагинте

44 ὑμει̃ς ἐκ του̃ πατρòς του̃ διαβόλου ἐστὲ καὶ τὰς ἐπιθυμίας του̃ πατρòς ὑμω̃ν θέλετε ποιει̃ν ἐκει̃νος ἀνθρωποκτόνος ἠ̃ν ἀπ' ἀρχη̃ς καὶ ἐν τη̨̃ ἀληθεία̨ οὐκ ἔστηκεν ὅτι οὐκ ἔστιν ἀλήθεια ἐν αὐτω̨̃ ὅταν λαλη̨̃ τò ψευ̃δος ἐκ τω̃ν ἰδίων λαλει̃ ὅτι ψεύστης ἐστὶν καὶ ὁ πατὴρ αὐτου̃

А вот то, что нас интересует: διαβόλου

Рассмотрим подробнее

Статья ЖДП про ДЬЯВОЛА

Отметим для себя:


В иудаизме понятие дьявола, то есть персонифицированного зла, отсутствует. Религиозные тексты не показывают связи между змеем, искусившим Еву в райском саду согласно Книге Бытия, и «сатаной», упоминаемым в Летописи и Книге Иова. Библейское слово ha-satan (השָׂטָן) означает «противник», — это имя нарицательное, означающее противных людей или обстоятельства[7], но также и служащего Богу ангела-обвинителя[7].

В хасидизме ha-satan соответстует Baal Davar[8].

В Книге Премудрости Соломона, относящейся ко второканоническим, дьявол называется одним из тех, кто принёс в мир смерть[9]. В Славянской книге Еноха упоминается ангел Сатанаэль[10], князь ангелов-наблюдателей григори, которого изгнали с небес[11] и который различает добро и зло[12]. Сходный текст имеется в Первой книге Еноха, но князь ангелов в ней носит имя Семиаза. Мастема из Книги Юбилеев также часто отождествляется с дьяволом[13].

Как видим, у счастливых иудеев дьявола нет, а САТАНА совсем не тот ужас, которым запугивают христанутых ГДЛБ. Всего-навсего - ПРОТИВНИК, ОППОНЕНТ, ВРАГ. Гуглопереводчик заботливо переводит слово как שָׂטָן ИЗВЕРГ. Тоже - ничего сверхъестественного

В русской статье нет ни слова про этимологию слова. Несколько странно, не правда ли? Посмотрим в английской

The Modern English word devil descends from the Middle English devel, from Old English dēofol, that in turn represents an early Germanic borrowing of Latin diabolus. This in turn was borrowed from Ancient Greek Greek: διάβολος (diábolos), "slanderer",[6] from 'Greek: 'διαβάλλειν (diabállein) "to slander": διά- (diá-) "across, through" + βάλλειν (bállein) "to hurl", probably akin to the Sanskrit gurate "he lifts up"

Стандартный путь слова из греческого через латинский в европейские языки, а уж оттуда - в виликамагучий рюзьке

DIABOLOS = SLANDERER = КЛЕВЕТНИК

Основной постулат Антона уже стал несколько странным, не правда ли? Особенно, если вспомнить тщательно замалчиваемое Благиным - на каком языке изначально была написана библия. И когда это произошло

ВАШ ОТЕЦ ДЪЯВОЛ  - это для тупорылых ГДЛБ и мозгозасирателей типа Благина. Не более того

Посмотрим в словаре древнегреческого само слово целиком и части, из которых оно состоит

διάβολος

διά-βολος
I.
2
клеветнический, клевещущий, злословящий Pind., Arph., Men.
II.

1) клеветник Arst.
2) дъявол NT

δῐά
(ᾰ) (
у Hom. в начале стиха in arsi ῑ)
1)
praep. cum gen.
(1) через, сквозь
ex. (διὰ θώρηκος Hom.; διὰ τοῦ ὀρόφου Xen.; διὰ τοῦ ὕδατος Plat.)
δι΄ ὄμματος λείβων δάκρυον
Soph. — проливая слезы из глаз;
αἱ αἰσθήσεις αἱ διὰ τῶν ῥινῶν
Plat. — обонятельные ощущения;
τὰ διὰ στόματος ἡδέα
Xen. — вкусовые наслаждения;
διὰ τύχης τοιᾶσδ΄ ἰών
Soph. — оказавшись в таком положении
(2) через, по

ex. (διὰ πεδίοιο Hom.; διὰ θαλάσσας Pind. - ср. 8; Ἴστρος ῥέει δι΄ οἰκευμένης Her.)
θόρυβος διὰ τῶν τάξεων ἰών
Xen. — шум, проносящийся по рядам;
τὸ διὰ πασῶν (
sc. χορδῶν) муз. Plat., Arst.; — октава (досл. через все струны)
(3) через, на расстоянии

ex. δι΄ ἄλλων εἴκοσι σταδίων Her. — еще через двадцать стадиев;
διὰ πολλοῦ
Thuc. — на большом расстоянии;
δι΄ ἐγγυτάτου
Thuc. — с ближайшего расстояния, перен. ближайшим образом, непосредственно;
διὰ τριήκοντα δόμων πλίνθου
Her. — через каждые тридцать рядов кирпичной кладки
(4) через, по прошествии

ex. διὰ χρόνου Plat., Xen.; — по истечении некоторого времени;
διὰ χρόνου πολλοῦ
Her., διὰ πολλοῦ χρόνου Arph., διὰ μακρῶν χρόνων Plat. или διὰ μακροῦ Luc. — спустя долгое время;
διὰ πεντετηρίδος
Her. или δι΄ ἔτους πέμπτου Arph. — через (каждые) пять лет, т.е. раз в пятилетие;
δι΄ ἐνιαυτοῦ
или δι΄ ἔτους Xen. — ежегодно;
διὰ τρίτης (
sc. ἡμέρας) Arst. — по истечении трех дней
(5) в течение, в продолжение

ex. δι΄ (ὅλης) τῆς νυκτός Her., Xen.; — в течение (всей) ночи;
διὰ παντὸς τοῦ χρόνου
Her., δι΄ ὅλου τοῦ αἰῶνος Thuc. или δι΄ αἰῶνος Soph. — постоянно, всегда;
διὰ παντός
Aesch. и διὰ τέλους Lys. (ср. 9) — навсегда:
διὰ (παντὸς) βόυ
Plat., Arst., Plut.; — в течение (всей) жизни;
ἡμεῖς διὰ προγόνων
Polyb. — мы и все наши предки
(6) между, среди

ex. (διὰ μήλων κεῖσθαι Hom.)
διὰ πολλῶν τε καὴ δεινῶν πραγμάτων σεσωσμένοι
Xen. — спасшись от множества опасностей
(7) (пре)выше, сверх

ex. (τιμᾶν δι΄ ἀνθρώπων τινά Pind.)
εὐδοκιμέων διὰ πάντων
Her. — прославившийся больше всех;
διὰ πάντων τελεσιουργός
Plut. — в высшей степени успешный
(8) вдоль

ex. (διὰ τοῦ λόφου Xen.)
χηλέ διὰ τῆς θαλάσσης Thuc. — дамба, идущая вдоль морского берега (ср. 2)
(9) вплоть до

ex. διὰ τέλους τὸ πᾶν Aesch. — все до конца;
ταὐτὰ ἀκηκοότες καὴ ἀκούοντες διὰ τέλους
Xen. — слышавшие и до сих пор слышащие то же самое (ср. 5)
(10) посредством, с помощью

ex. διὰ χειρῶν (χερῶν) или διὰ χειρός Soph., Arst., Plut.; — руками или в руках;
διὰ στόματος ἔχειν τινά
Xen., Plut.; — постоянно говорить о ком-л.;
διὰ μνημης ἔχειν
Luc. — хранить в памяти, помнить;
λέγοντες δι΄ ἀγγέλων
Her. — уведомив через гонцов;
δι΄ ἑρμηνέως
Xen. — через переводчика;
διὰ βασιλέων πεφυκώς
Xen. — потомок царей;
δι΄ ἑαυτοῦ
Xen., Dem.; — собственными средствами, самостоятельно;
τὰ γεγραμμένα διὰ τέχνης
Arst. — произведения живописи, рисунки, картины;
διὰ τριῶν τρόπων
Arst. — тремя способами, трояко
(11) (
при указании на материал) из
ex. δι΄ ἐλέφαντος καὴ χρυσοῦ Diod. — из слоновой кости и золота;
δι΄ ἀλφίτου καὴ σπονδῆς πεποιημέναι θυσίαι
Plut. — жертвоприношения из ячменя и возлияний
(12) из-за, ради

ex. (διὰ τῶν οἰκτιρμῶν τοῦ θεοῦ NT.)
(13) из-за, вследствие, по причине

ex. (πεσεῖν ἀλλοτρίας διὰ γυναικός Aesch.)
δι΄ ὧνπερ ὤλετο
Soph. (руки), от которых он погиб
(14) в состоянии (
часто перев. наречием или глагольным оборотом)
ex. διὰ μέθης Plat. — в состоянии опьянения;
δι΄ ὀργῆς
Soph. — в гневе:
δι΄ ἡσυχίης
Her. — в покое;
δι΄ ἀκριβείας
Plat., Arst.; — старательно, тщательно;
διὰ παντὸς πολέμου ἰέναι τινί
Xen. — объявить кому-л. беспощадную пойну;
διὰ μάχης ἐλθεῖν τινι
Eur. — вступить в бой с кем-л.;
διὰ λόγων τινὴ ξυγγίγνεσθαι
Plat. — вступать в беседу с кем-л.;
διὰ γλώσσης ἰέναι
Eur. — говорить, рассказывать;
διὰ οὐδενὸς ποιεῖσθαί τι
Soph. — не придавать никакого значения чему-л., ни во что не ставить;
δι΄ αἰτάς ἔχειν τινά
Thuc. — обвинять кого-л.;
δι΄ αἰδοῦς ὄμμα ἔχειν
Eur. — стыдливо потупить взгляд;
διὰ τάχους
Soph. и διὰ ταχέων Xen., Arst.; — поспешно;
διὰ βραχέων
Isocr. — кратко, сжато;
διὰ μακρῶν
Plat. — пространно;
διὰ μιᾶς γνώμης
Isocr. — единодушно;
διὰ δικαιοσύνης ἰέναι
Plat. — блюсти справедливость;
γίγνεσθαι δι΄ ἀπεχθείας
Xen. или δι΄ ἔχθρας Arph. — враждовать;
δι΄ οἴκτου λαβεῖν τι
Eur. — сжалиться над чем-л.
2) praep. cum acc.
(1) через, сквозь
ex. ἓξ δὲ διὰ πτύχας ἦλθε χαλκός Hom. — сквозь шесть слоев (кожи) прошла медь
(2) через, по

ex. (ἐπὴ χθόνα καὴ διὰ πόντον Pind.; διὰ κῦμα ἅλιον Aesch. и διὰ πόντιον κῦμα Eur.)
(3) через, поперек

ex. (διὰ τάφρον ἐλαύνειν Hom.)
(4) вдоль

ex. (ἐν σπηεσσι δι΄ ἄκριας Hom.)
(5) в течение, в продолжение

ex. (διὰ νύκτα Hom.)
(6) через, посредством, при помощи

ex. (νικῆσαι δι΄ Ἀθηνην Hom.; σώζεσθαι διά τινα Xen.; διά τινα βελτίονα γενέσθαι Plat.)
(7) вследствие, по причине, из-за

ex. (Ἀθηναίης διὰ βουλάς Hom.)
δι΄ ἀφραδίας
Hom. — по неразумию;
δι΄ ἔνδειαν
Xen. — из нужды;
διὰ τοῦτο
или διὰ ταῦτα Thuc., Xen., Plat.; — по этой причине, поэтому;
διὰ τί ;
Plat. — почему?, отчего?;
διὰ πολλά
Xen. — в силу многих обстоятельств;
διὰ τύχην καὴ διὰ τὸ αὐτόματον
Arst. — случайно и самопроизвольно;
τὸ διὰ τί (= τὸ αἴτιον)
Arst. — действующая причина;
δι΄ ἐπιορκίαν
Arst. — из боязни нарушить клятву;
εἰ μέ διὰ τἠν ἐκείνου μέλλησιν
Thuc. — если бы не его медлительность;
εἰ μέ διὰ τὸν πρύτανιν
Plat. — если бы не вмешался притан;
εἰ μέ διὰ τούτους
Dem. — если бы они не помешали

βόλος


1) закидывание (невода) Hom., Arst., Theocr.
2) ловля, улов
ex. (ἰχθύων Aesch., Plut.)
3) невод, сеть
ex. (πτανοῖσιν ἐφιέναι βόλον Anth.)
εἰς βόλον καθίστασθαι или ἐρχεσθαι Eur. — попасться в сети
4) выпадение
ex. (ὀδόντων Arst.)
5) бросок (игральных костей) Plut.

Вы, конечно, уже увидели слово ДЪЯВОЛ и уже упрекнули меня в невнимательности. А сокращение NT после него заметили? Знаете, что это значит? Тогда поясню

Словарь древнегреческого языка составлен из слов, использованных различными древнегреческими писателями, учеными, поэтами, изТОРиками и прочая.  К примеру, чуть выше видим: Hom. = Гомер, Arst. = Аристотель, Plut. = Плутарх и так далее

А что за писатель такой NT? Все очень просто - NT = New Testament = НОВЫЙ ЗАВЕТ

Отличный ход, не находите? И волки сыты, и ГДЛБ в полной чакре

Сравним даты

Гоме́р (др.-греч. Ὅμηρος, VIII век до н. э.) - 8 век до нашей эры

Аристо́тель (др.-греч. Ἀριστοτέλης; 384 до н. э., Стагира, Фракия322 до н. э., Халкида, остров Эвбея) - 4 век до нашей эры

Плута́рх из Хероне́и (др.-греч. Πλούταρχος) (ок. 46 — ок. 127)

Исходные тексты Нового Завета, появившиеся в разное время начиная с середины и по конец I века н. э., были написаны на греческом койне, который считался в то время общеупотребительным языком восточного Средиземноморья

Первоначальное христианство говорило на языке того общества, из которого оно вышло. Во времена Иисуса Христа наиболее распространёнными языками на Святой земле были греческий (койне), арамейский и в ограниченных пределах еврейский (Mishnaic Hebrew), который употреблялся в основном как язык богослужений. Большинство исследователей считает, что первоначальные тексты Нового Завета были написаны на греческом диалекте койне, являвшемся лингва-франка в провинциях Римской империи Восточного Средиземноморья в I-м веке н. э. Позднее тексты были, вероятно, переведены с греческого на другие языки (латынь, сирийский, коптский). Высказывались предположения, в том числе и некоторыми из Отцов Церкви IIIII веков, что Евангелие от Матфея первоначально было создано на еврейском или арамейском языках, а Послание к Евреям было изначально написано на еврейском языке, а затем переведено Евангелистом Лукой на греческий. Однако подобные предположения не нашли серьёзной поддержки у современных экспертов, которые на основании литературных аспектов текстов Матфея и Послания к Евреям приходят к выводу, что эти произведения также непосредственно создавались на койне.

Находящаяся в значительном меньшинстве часть учёных рассматривает арамейскую версию Нового Завета в качестве оригинальной, а греческие тексты считает переводами. В частности, некоторые ученые-сирологи считают, что Новый Завет был первоначально написан на галилейском диалекте арамейского языка (которому близок сирийский язык)[10].

Никогда не забывайте два научных факта:

1. Греческий, латинский - два священных языка жыдовинов

2. Греческий язык на 90% состоит из йаврейских корнеслов

Поэтому можно усираться до боли в чакрах, доказывая, что оригинал Библии написан на греческом койне, но результат от этого не изменится

ДИАБОЛ - всего лишь клеветник, а не хрен с рогами и копытами

Уже предвижу, что основная линия защиты Благина будет заключатся в том, что КЛЕВЕТНИК \ ЛЖЕЦ - это эвфемизм ДЪЯВОЛА

Но в этом случае, если я назову его ЛЖЕЦОМ, разве будет это означать, что Благин - сам дъявол? Отнюдь

То же самое и с Христом. Кого назвал Массажист детьми клеветника? Книжников и фарисеев.

Мне очень любопытно - а как сейчас называют правослабнутые на всю голову батюшки, допустим, баптистов или там свидетелей иеговы? А точно так же! Можете сами поспрошать. Все, что отклоняется от официального учения - есть ложь, клевета и ересь. Ничего более

Иудейская вера логична - есть один только бог. Он наказывает и награждает. Даже оступившийся йаврей все равно остается йавреем - богоизбранным. Поэтому в иудействе нет ада. Уже писал об этом

А для ГДЛБ придуман дъявол\сатана. Который вызывает расщепление мозгов. почему? Да просто потому что он равен богу. Значит, бог не всесилен, раз не может уничтожить своего ПРОТИВНИКА \ ДИАБОЛОСА

Кстати, с таким же успехом можно было назвать владыку преисподней, к примеру:

ДИАМЕТР

ДИАРЕЯ

ДИАФИЛЬМ

ДИАКОН

ДИАБЕТ

ДИАГНОСТ

ДИАДОХ и так далее

Ну а теперь - ближе к ответу на вопрос

Диаболо — игрушка для жонглирования в форме двух подобий конусов, соединённых между собой их вершинами, которая вращается, бросается и ловится посредством верёвки, которой стянуто место соединения вершин и которая, в свою очередь, привязана к двум палкам, которые играющий держит в обеих руках.

Но настоящего распространения игрушка достигла во Франции в 1812 году, где её верхнюю часть назвали «le diable». Сохранились старые рисунки, иллюстрирующие примеры популярности и повального увлечения ей во Франции в то время. Диаболо тех дней напоминало шаровидную деревянную гантель с узкой центральной частью, и звонкий звук, издаваемый ей при вращении, — bruit du diable — был её характерной особенностью. В течение XIX столетия в разное время были предприняты случайные попытки возродить популярность этой вертящейся на верёвке игрушки, но только в 1906 году случился второй пик её популярности, сравнимый с пиком 1812 года. Французский инженер Гюстав Филиппар, обнаружив некоторые старые образцы игрушки, экспериментировал в течение некоторого времени с новыми формами её верхней части в целях обеспечить ей новую популярность; он создал форму двойного конуса и добавил миниатюрную велосипедную резиновую шину вокруг оправ двух концов двойного конуса, а также несколько других улучшений; именно он назвал игрушку «диаболо». При этом данное слово не имеет отношения к слову «дьявол», а происходит от греческого διαβάλλω diabállô, что примерно переводится как «бросаю через».

Пиздобольство учОных жыдовинов не имеет границ - ГДЛБ все стерпят. Именно этим объясняется последнее предложение, которое вы прочитали

Рисунок 1812 года, изображающий женщину с диаболо.

Сравним объяснение этимологии слова в английской статье:

The term "diabolo" was coined by French engineer Gustave Phillippart, who developed the modern diabolo in the early twentieth century,[14] although credit has also been given to Charles Burgess Fry (The Outdoor Magazine in 1906) or Fry and Phillippart.[13] The term is derived the name from the Greek dia bolo, roughly meaning "across throw". "In Greek, the term 'diaballo' means to throw across. It comes from a combination of 'dia' meaning across or through (as in the diameter of a circle, a line that crosses circle), and 'bolla' or originally 'ballo' which means to throw..."[5] The Greek word "diabolos" (the devil, originally "the liar" or "the one that commits perjury", from the verb "diaballo", which means "to throw in", "to generate confusion", "to divide", or "to make someone fall", later used by Christian writers as "the liar that speaks against God"), from which many modern languages' words for "devil" (French: jeu de diable,[6] diable, Italian: diavolo, Spanish: diablo, Portuguese: diabo, German: Teufel, Polish: diabeł) derive, is unrelated.

Идея та же - ДИАБОЛО никак не связано С ДИАБОЛО, потому что происходят от разных слов

Для особо недоверчивых даже уточнено - DIABALLO, которое вначале было dia bolo, но на самом деле balo, потому что bolo означает balo

Ай, молодцы!

Беда только в том, что никакого BALLO в словаре древнегреческого даже близко нет

И на слово ШАР древнегреческий словарь отзывается совершенно другими словами

Но вы еще не увидели ответ на мой вопрос, не правда ли?

Он очень прост:


Пули пневматические Диаболо М 4,5 мм 0,282






Пули для пневматики Haendler & Natermann Пу







Вот теперь вы знаете, что общего между Антоном Благиным и пульками для пневматического оружия

Они оба - ДИАБОЛО, то бишь пиздоболы

Единожды совравши, Антон - кто тебе поверит?

Как-то так получается


If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

zet09: (Default)
zet09

January 2026

S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 13th, 2026 04:35 am
Powered by Dreamwidth Studios